笔趣阁

凤阅居>综英美和面罩男结婚的错误示范34 > 第65頁(第2页)

第65頁(第2页)

期間還不忘時不時地向附近偷瞄。

「伊爾莎,」她朝著身後的某個方向側了側頭,似乎有些害怕地喊了下身邊人,壓低聲音,故意小聲詢問,「是不是有人跟蹤我啊。。。」

手指拽住伊爾莎的衣角,垂眸,睫毛微顫。

抿嘴又猶豫著不太敢向後瞧的模樣,像極了受驚的小兔子。

順著她說的方向望去,麥可的身影就正立在那裡。

慘白空洞的頭罩,現身在教堂時變得更加怪異的壓迫感,以及在注意到伊爾莎看來時微微歪了下的腦袋。

重返這個似曾相識的小教堂,他沒有要繼續刻意隱藏行蹤的意思,就那麼地現身了。

愛麗西婭大概是也瞄到那個不詳的男人了,她嘴唇微動,還想再說些什麼。

「沒有,」伊爾莎收回視線,打斷了她可能要說的話,笑著安慰道,「這裡是教堂,來往的人自然比較多,可能是你中午被嚇到了才會這麼想。」

「可是。。。」

「放心吧,這裡是教堂,再怎麼也不會有人在教堂出手的,不要怕。」

見走廊一頭緩緩走來教堂的工作人員,伊爾莎拍了拍愛麗西婭的手,跳過了這個話題:「我去和這兒的神父打個招呼,你先在這兒量尺寸,我很快就回來。」

說罷,沒有為愛麗西婭騰出趁機提及[邁爾斯]姓氏的機會,已然站起了身,朝著那邊走去。

輕輕點頭應下,愛麗西婭遮掩住眼底的可惜,倒也沒急著追問下去。

勾著米尺,指尖抵著磚塊向上滑,在即將碰到玻璃彩繪前止住。

周圍就只剩下了自己,她的神色恢復平淡,已沒了先前表現出來的忐忑和恐慌模樣。

愛麗西婭安靜地站在原地,緩緩仰起頭,瞧著上面的繪畫。

她學著麥可的樣子,歪了歪腦袋,卻略有些意味深長。

那是一副聖母與小兔圖。

面容安詳的聖母瑪利亞端坐,右手溫柔地搭著生的耶穌,左手下垂,按住了一隻白兔。

聖母與聖子的腳邊出現兔子,是一種帶有宗教意味的隱晦表達。

代表著膽怯、警惕與多產,兔子自古就被視為淫欲的象徵。

被聖母遏制住的兔子,代表對色欲與誘惑的克制。

聖母禁止它靠近聖子,杜絕它玷污聖子[純粹]的可能。

從這個視角向上望去,瑪利亞俯視全場。

某個瞬間,她們的眼神突然[對視]。

已完结热门小说推荐

最新标签